Lyrics > Herr Mannelig

「Lyrics/Herr Mannelig」の編集履歴(バックアップ)一覧に戻る

Lyrics/Herr Mannelig - (2010/10/06 (水) 03:18:36) のソース

**Herr Mannelig 「マンネリグ卿」
詞・曲/スウェーデン民謡
編曲/In Extremo
言語/スウェーデン語(近代)

***歌詞
Bittida en morgon innan solen upprann 
Innan foglarna började sjunga 
Bergatrollet friade till fager ungersven 
Hon hade en falskeliger tunga 
 
Herr Mannelig, Herr Mannelig, trolofven i mig 
För det jag bjuder så gerna 
I kunnen väl svara endast ja eller nej 
Om i viljen eller ej 
 
Eder vill jag gifva de gångare tolf 
Som gå uti rosendelunde 
Aldrig har det varit någon sadel uppå dem 
Ej heller betsel uti munnen 

Herr Mannelig, Herr Mannelig, trolofven i mig 
För det jag bjuder så gerna 
I kunnen väl svara endast ja eller nej 
Om i viljen eller ej 
 
Sådana gåfvor toge jag väl emot 
Om du vore en kristelig qvinna 
Men nu så är du det värsta bergatroll 
Af Neckens och djävulens stämma

Herr Mannelig, Herr Mannelig, trolofven i mig 
För det jag bjuder så gerna 
I kunnen väl svara endast ja eller nej 
Om i viljen eller ej  
 
Bergatrollet ut på dörren sprang 
Hon rister och jämrar sig svåra 
Hade jag fått den fager ungersven 
Så hade jag mistat min plåga

Herr Mannelig, Herr Mannelig, trolofven i mig 
För det jag bjuder så gerna 
I kunnen väl svara endast ja eller nej 
Om i viljen eller ej  
 
Herr Mannelig, Herr Mannelig, trolofven i mig 
För det jag bjuder så gerna 
I kunnen väl svara endast ja eller nej 
Om i viljen eller ej 

Herr Mannelig, Herr Mannelig, trolofven i mig 
För det jag bjuder så gerna 
I kunnen väl svara endast ja eller nej 
Om i viljen eller ej 

***日本語訳
ある早朝 太陽が昇る前
鳥たちがまだ 歌い出す前に
山の女トロルは 騎士に申し出た
彼女は先が割れた舌で話しかけた

マンネリグ卿 マンネリグ卿 お願いです 私と結婚して下さい
そしたら私は あなたに全てを差しあげましょう
「はい」か「いいえ」でお答えください
あなたがそれをお望みか否かを

私はあなたに 12匹の雌馬を贈りましょう
馬たちは影多き森で 草を食み
いまだに鞍を 背負ったこともなく
手綱を引かれたこともありません

マンネリグ卿 マンネリグ卿 お願いです 私と結婚して下さい
そしたら私は あなたに全てを差しあげましょう
「はい」か「いいえ」でお答えください
あなたがそれをお望みか否かを

こういうプレゼントは 私は喜んで受け取っただろう
もしあなたが キリスト教徒の女性であったなら
だがあなたは 悪しき山のトロル
水のトロルや悪魔と 同族なのだよ

マンネリグ卿 マンネリグ卿 お願いです 私と結婚して下さい
そしたら私は あなたに全てを差しあげましょう
「はい」か「いいえ」でお答えください
あなたがそれをお望みか否かを

山の女トロルは 扉の外へ走っていった
彼女は嘆き悲しみ 声を上げて泣いた
私はあの美しい人を夫にできれば
この苦しみから抜け出すことが出来ただろうに・・・

マンネリグ卿 マンネリグ卿 お願いです 私と結婚して下さい
そしたら私は あなたに全てを差しあげましょう
「はい」か「いいえ」でお答えください
あなたがそれをお望みか否かを

マンネリグ卿 マンネリグ卿 お願いです 私と結婚して下さい
そしたら私は あなたに全てを差しあげましょう
「はい」か「いいえ」でお答えください
あなたがそれをお望みか否かを

マンネリグ卿 マンネリグ卿 お願いです 私と結婚して下さい
そしたら私は あなたに全てを差しあげましょう
「はい」か「いいえ」でお答えください
あなたがそれをお望みか否かを

***解説・補足
スウェーデンの民謡のカバー曲で、ガルマルナ(Garmarna)やハガード(Haggard)等他のアーティストも数多くカバーしており、ヨーロッパでは有名な曲のようです。オリジナルでは全部で7番までありますが、In Extremo版は物語の展開上必要な1、2、6、7番のみを取り出しており、トロルのプレゼントの内容を語る3、4、5番を飛ばしています。以下に参考までに飛ばされた番の前半部分の歌詞と日本語訳を載せておきます。
****歌詞
Eder vill jag gifva de qvarnarna tolf 
Som stå mellan Tillö och Ternö 
Stenarna de äro af rödaste gull 
Och hjulen silfverbeslagna 

Eder vill jag gifva ett förgyllande svärd 
Som klingar utaf femton guldringar 
Och strida huru I strida vill 
Stridsplatsen skolen i väl vinna 

Eder vill jag gifva en skjorta så ny 
Den bästa I lysten att slita 
Inte är hon sömnad av nål eller trå 
Men virkat av silket det hvita 

****日本語訳
私はあなたに 12戸の水車小屋を贈りましょう
ティレ島とテルネ島の間に建ち
銅の石臼は 最高の赤い輝きを放ち
歯車は銀でできています

私はあなたに 黄金の剣を贈りましょう
15の金のリングが鳴り響き
戦いの時は思いのままに 相手の剣を打ち返し
戦場でのあなたは無敵でしょう

私はあなたに 新しいシャツを贈りましょう
こんな美しいシャツを見たことがありますか
針と糸で 縫ったのではなく
純白の絹を 鈎針で編んであるのです

----
|新しいページ |検索 |ページ一覧 |RSS |@ウィキご利用ガイド |管理者にお問合せ
|ログイン|